Hey there! We’re here to take a look at several Korean comments and their grammar breakdown. For just translated Korean and Chinese reactions to Bo and KC, take a look at our main post on Mellow Esports. The link to the website is in the footer.
Let’s give it a go!
A Foreigner on a French Team
2년된 중국인이 현지인들보다 오더열심히하는게.
A Chinese person who arrived two years ago is working harder than the locals.
2년(= two years) 된(되다 = to become, come, get to)
중국인이 = Chinese person
현지인들(= natives, locals) 보다(= more than)
오(오다 = to come, arrive) 더(= more) 열심히(= hard, diligent) 하는게(하다 = to do, act)
KC Similarities to Brion
사실 제가 KC팬인데 브리온과 닮은 점이 좀 있다고 쓰고 싶었거든요.
I’m a KC fan and I wanted to write that KC looks similar to Brion.
사실 = actually
제가 = I + subject marker
KC팬(= KC fan) 인데(= but, however)
브리온(= Brion) 과(= with/as)
닮은(닮다 = to resemble)
점이 = point
좀 = a little
있(있다 = to be) 다고(= as)
쓰(쓰다 = to write)
고 싶(고 싶다 = want to) 었(past-tense) 거든요(sentence ending)
Making It to Spring
스프링전에 멤버 안갈면 올해 30경기도 못할 가능성 농후
If KC doesn’t change members in Spring, there’s a strong possibility that they won’t play 30 games this year.
스프링전(Spring tournament) 에(place, time indicator)
멤버 = member
안(negation) 갈(갈다 = to change, replace) 면(conditional)
올해 = this year
30경기(= 30 games) 도(= also, too)
못할(못하다 = to fail + adjective forming)
가능성 = possibility
농후 = abundant, strong
Others are Looking Great Right Now
문득 저런 타르가마스를 데리고 우승했던 플래키드가 새삼 대단하다고 느껴지네
Suddenly, I feel like Flakked, who won with Targamas in that state, is amazing.
문득 = suddenly
저런 = that state/kind
타르가마스를 = Targamas + object marker
데리고(데리다 = to bring with)
우승(우승하다 = to win) 했던(= did/was)
플래키드가 = Flakked + subject marker
새삼 = all of a sudden
대단하다고(대단하다 = to be important, great, serious)
느껴지네(느끼다 = to realize)
To read grammar breakdowns from comments about Jojopyun, click here.
Image Sources
- Karmine Corp: KC X
